brechen

Verb · bricht, brach, ist/hat gebrochen


Ich brach mir letztes Jahr mein Bein, aber es ist wieder komplett verheilt.
I broke my leg last year, but it has completely healed.

Wenn ich einen Stock zu stark biege, bricht er.
If I bend a stick too much, it will break.

Der Boden war nass, da ein Rohr gebrochen war.
The floor was wet because a pipe had ruptured.

Plastik kann brechen, wenn man es zu sehr biegt.
Plastic can crack if you bend it too much.

Zum Glück habe ich mir nicht den Knöchel gebrochen.
Luckily, I did not fracture my ankle.

Die Firma brach keine Gesetze.
The company did not breach any laws.

Ich brach die Vanillebohne in zwei Hälften, um sie zu öffnen.
I split the vanilla bean in half to open it.

Mir war so übel, dass ich brechen musste.
I felt so queasy that I had to vomit.

Das Unternehmen muss eine Strafe zahlen, weil es den Vertrag gebrochen hat.
The company has to pay a fine as they infringed the contract.

Widerstand brechen
break resistance . overcome resistance

sein Wort brechen
renege

in Stücke brechen
fragment

sich akk. [an etw. dat.] brechen
to be refracted [at sth]

sich dat. den Hals brechen
to break one's neck

sich dat. eine Bahn brechen
to make headway

sich dat. die Gräten brechen
to break sth.

jdm. den Arm brechen
to break sb's arm

jdm. das Genick brechen
to finish sb.

jdm. die Treue brechen
to break trust with sb.

etw. vom Zaun brechen
to provoke sth.

jdm. das Rückgrat brechen (jdn. ruinieren)
to ruin sb.

etw. übers Knie brechen
to rush into sth.

jdm. das Herz brechen
to break sb's heart

jdm. alle Knochen brechen
to break every bone in sb's body

die Ehe brechen
to commit adultery

sein Wort brechen/halten
to break/keep one's word

das Recht brechen
to break the law

lassen

Verb · lässt, ließ, hat gelassen


Er lässt seine Kinder viel draußen spielen.
He lets his children play outside a lot.

Seine Aussage ließ wenig Raum für Zweifel.
His statement left little room for doubt.

Lassen Sie die Soße vor dem Servieren erkalten.
Before serving the sauce, allow it to cool.

nichts unversucht lassen
leave no stone unturned

ablaufen lassen
run

keinen Zweifel lassen
leave no doubt

einen lassen
to let one rip

Geld lassen
to lose money

nachspielen lassen
to allow extra time

Harn lassen
to urinate

abtreiben lassen
to have an abortion

Wasser lassen
to pass water

grüßen lassen
to send one's regards

sich dat. sagen lassen, dass ...
to hear [or be told] that ...

sich dat. etw. bringen lassen
to have sth. brought to one

sich akk. [irgendwo] sehen lassen
to show up [somewhere]

sich dat. etwas. einfallen lassen
to think of sth.

[über etw akk] abstimmen lassen
to put sth. to the vote

sich dat. etw. schenken lassen
to get sth as a present [or gift]

sich akk. nicht abwiegeln lassen
to not take no for an answer

sich akk. [nicht] verheimlichen lassen
[not] to be able to be concealed

sich akk. nicht wegdiskutieren lassen
not to be able to be argued away

sich dat. etw. anmerken lassen
to let [or sb lets] sth. show

leisten

Verb · leistete, hat geleistet


Die Freiwilligen leisten tolle Arbeit.
The volunteers are doing a wonderful job.

Glückwunsch, du hast eine Menge geleistet.
Congratulations, you have achieved a lot.

Wenn du dich eine Weile ausruhst, kannst du mehr leisten.
If you rest for a while, you can perform better.

Studenten leisten mehr, wenn sie regelmäßig Pausen machen.
Students perform better if they take regular breaks.

Ein Maurer leistet schwere körperliche Arbeit.
A bricklayer performs hard physical labour.

Mein Unternehmen leistet Migranten Rechtshilfe.
My company renders legal assistance to immigrants.

Gesellschaft leisten
keep company

gute Arbeit leisten
do a good job

Vorschub leisten
abet

Gewähr leisten
to guarantee

Geburtshilfe leisten
to assist at a birth

Katastrophenhilfe leisten
to provide aid for disaster victims

Steuervorauszahlungen leisten
to pay taxes in advance

Übermenschliches leisten
to perform superhuman feats

Überzeugungsarbeit leisten
to do some convincing

Zivildienst leisten
to do community service

Beachtliches leisten
to achieve a considerable amount

Hilfe leisten
to render assistance form

Rechtshilfe leisten
to render legal assistance

sich dat einen Klops leisten
to make a real howler

Ersatz für etw akk leisten
to pay compensation for sth

[gegen etw akk] Widerstand leisten
to put up resistance [against sth]

sich dat ein Ding leisten fam
to do a silly [or fam stupid] thing

sich dat etw leisten können
to be able to afford sth

einer Einladung Folge leisten geh
to accept an invitation

Hilfe zur Selbsthilfe leisten
to help sb to help himself/herself

der Ladung Folge leisten
to obey the summons

einer Vorladung Folge leisten
to answer a summons

Aufenthalt

Substantiv (Maskulinum) · Genitiv Singular: Aufenthalt(e)s · Nominativ Plural: Aufenthalte


Genießen Sie Ihren Aufenthalt!
Enjoy your stay!

Ich brauche ein Zimmer für einen kurzzeitigen Aufenthalt, zwei oder drei Tage.
I need a room for a short-term stay, two or three days.

Ich lernte meine Frau während eines Aufenthaltes in Paris kennen.
I met my wife during a sojourn in Paris.

Der Flug wird sieben Stunden dauern, mit einem kurzen Aufenthalt in Amsterdam.
The flight will take seven hours, with a brief layover in Amsterdam.

gewöhnlicher Aufenthalt
common residence

stationärer Aufenthalt
in-patient stay

angenehmer Aufenthalt
enjoyable stay

ständiger Aufenthalt
permanent address [or form abode]

eine Stunde Aufenthalt
an hour's stop

beim nächsten Aufenthalt
on the next visit

ein vierteljähriger Aufenthalt
a three-month stay

ein stationärer Aufenthalt
a stay in hospital

ein Aufenthalt von vier Wochen
a four-week stay

wie lange haben wir in Köln Aufenthalt?
how long do we have to wait in Cologne?

mein Aufenthalt hier ist zeitlich nicht begrenzt
there is no time limit on my stay

in einer Stadt/einem Land [dauernden] Aufenthalt nehmen geh
to take up [permanent] residence in a city/country

finden

Verb · fand, hat gefunden


Er findet immer einen Weg, mich zu überraschen.
He always finds a way to surprise me.

Letztendlich fand er seine Schlüssel in seiner Tasche.
Eventually, he found his keys in his pocket.

Ich fand das Essen zu schwer.
I found the meal too rich.

Ich konnte die Lärmquelle finden.
I was able to locate the source of the noise.

Ich finde, wir sollten Urlaub machen.
I think we should go on holiday.

Ich fand ihn nach der Prüfung recht kleinlaut.
I thought he was rather subdued after the exam.

Ich fand die Aufführung der Kinder hinreißend.
I thought the children's performance was adorable.

Ich habe auf dem Dachboden einige interessante Fotos gefunden.
I came upon some interesting photos in the attic.

Ein Verwalter kümmert sich um das Gebäude, bis sich ein Käufer findet.
A custodian takes care of the building until a buyer is found.

Anwendung finden
apply

Beachtung finden
attract attention

Anklang finden
catch on

Anerkennung finden
to gain recognition

Einlass finden
to be allowed in [or admitted]

Berücksichtigung finden
to be taken into consideration

Unterstützung finden
to receive [or win] [or get] support

finden Sie?
[do] you think so?

Beachtung finden
to receive attention

Anrechnung finden (geh)
to be considered

Absatz finden
to find a market

Erwähnung finden (geh)
to be mentioned

sich akk finden
to be found

[zu] sich dat [selbst] finden
to find oneself

Vergnügen [an etw dat] finden
to find pleasure in sth

[für etw akk] Verwendung finden
to be used [for sth]

ein geneigtes Ohr finden (geh)
to find a willing ear



machen

Verb. machte. hat gemacht


Ich mache eine Liste mit Themen für die Konferenz.
I will make a list of topics for the meeting.

Er machte mir ein verlockendes Angebot.
He made me a compelling offer.

Taktlose Fragen machen mich wütend.
Tactless questions make me mad.

Als Kind musste ich immer meine Hausaufgaben sofort machen.
As a child, I always had to do my homework straightaway.

Man kann nicht alles auf einmal machen.
You cannot do everything at once.

Salz und Pfeffer machten das Steak genießbar.
Salt and pepper rendered the steak edible.

Der Wissenschaftler machte ein Experiment in seinem Labor.
The scientist performed an experiment in his laboratory.

Pause machen
rest

unnötig machen
render unnecessary

eine Erfahrung machen
experience

Gedichte machen
to write poems

Kaffee machen
to make coffee

Feuer machen
to light a fire

Mühe machen
to be a lot of trouble [or effort]

Lärm machen
to make a noise

Musik machen
to play some music

Sport machen
to do sport

Millionen machen
to make millions

Rechtschreibfehler machen
to make spelling mistakes

fix machen
to hurry up

Licht machen
to switch on sep the light

Putz machen (fam)
to cause aggro (fam)

Kniebeugen machen
to do [some] knee-bends

Hand machen
to handle the ball

Sperenzchen machen
to play up

Knack machen
to [go] crack

Feststellungen machen
to make observations

Heu machen
to hay [or make hay]

Unsinn machen
to mess about



tauschen

Verb. tauschte. hat getauscht


Mein Freund und ich haben unsere Jacken getauscht. 
My friend and I exchanged jackets.

Nach dem Spiel tauschten die Teams ihre Trikots.
After the match, the teams exchanged their jerseys.

Wir lesen den Text einmal durch und tauschen dann die Rollen.
Let's read the text once and then swap roles.

Die Filter müssen regelmäßig getauscht werden.
The filters need to be changed regularly.

Ich tauschte meine Münzensammlung gegen eine neue Kamera.
I traded my coin collection for a new camera.

Ich habe Plätze getauscht, um näher an der Bühne zu sitzen.
I switched places in order to sit closer to the stage.

Wir lesen den Text einmal durch und tauschen dann die Rollen.
Let's read the text once and then swap roles.

Plätze tauschen.
change places. / change seats.

Pferde tauschen.
swap horses.

Zärtlichkeiten tauschen
to exchange caresses

die Rollen tauschen
to swap parts [or roles]

wollen wir tauschen?
shall we swap?

die Ringe tauschen [o. geh wechseln]
to exchange rings

ich möchte nicht mit ihr tauschen
I wouldn't want to change places with her [or fig like to be in her shoes]

würden Sie den Platz mit mir tauschen?
would you swap places with me?

mit niemandem [o. mit jdm nicht] tauschen wollen
not to wish to change places with sb

Schwarzhändler tauschen dir den Euro zu einem günstigen Kurs
you'll get a favourable rate for your euros on the black market



eintauschen

Verb. tauschte ein. hat eingetauscht


Meine Tochter tauschte einen Apfel gegen eine Tafel Schokolade ein.
My daughter swapped an apple for a bar of chocolate.

ein Gebrauchtwagen gegen einen neuen eintauschen
to trade in a second-hand car for a new one

etw [gegen etw akk/für etw akk] eintauschen
to exchange sth [for sth]


Featured Post

Angebot

Angebot n.  - ein Angebot ausschlagen:  eine Offerte ablehnen  Ich wollte mit ihm zusammenarbeiten, aber er hat mein Angebot ausgeschla...

Popular Posts