Main menu

Pages

Deutsch - German

Kassiererin: Guten Tag.
Joe: Hallo, ich möchte gerne auf den Olympiaturm gehen.
Kassiererin: Hoch gehen können Sie nicht. Sie können nur mit dem Aufzug zur Plattform fahren.
Joe: Ach so. Dann fahre ich natürlich mit dem Aufzug. Wie viel kostet der Eintritt?
Kassiererin: Für einen Erwachsenen kostet der Eintritt 4,50 Euro.
Joe: Okay. Sagen Sie, wie hoch ist der Turm eigentlich?
Kassiererin: Der Turm ist fast 292 Meter hoch. Aber die Plattform ist nur 190 Meter hoch.
Joe: Oh, wow. Das ist ganz schön hoch.
Kassiererin: Ja….Und Sie haben Glück. Sie müssen heute nicht lange in der Schlange warten.
Joe: Oh, super.
Kassiererin: Und Sie können auf dem Turm auch ohne Fernglas sehr weit gucken.
Joe: Hmm, ist das sonst nicht so?
Kassiererin: Na ja, manchmal hat man oben wegen den Wolken nicht so eine gute Aussicht.
Joe: Oh gut, dass ich heute hier bin!
Kassiererin: Ja, das stimmt. Aber kommen Sie doch morgen wieder hier her.
Joe: Äh, wieso das?
Kassiererin: Morgen ist draußen den ganzen Tag lang ein Fest.
Joe: Oh, klasse. Dann komme ich natürlich morgen noch mal hier her!

Englisch - English

Cashier: Good day.
Joe: Hello, I would like to do up the Olympic Tower.
Cashier: You can't go up there. You can only take the elevator to the platform.
Joe: Ah, I see. Then I'll take the elevator of course. How much is the
entrance fee?
Cashier: For an adult, entrance costs 4 Euros and 50 cents.
Joe: Okay. How tall is the tower, actually?
Cashier: The tower is almost 292 meters tall. But the platform is only 190 meters tall.
Joe: Oh, wow. That's really quite tall.
Cashier: Yes, and you're in luck. Today you don't have to wait long in the line-up.
Joe: Oh, super.
Cashier: And you can also see quite far in the tower without using binoculars.
Joe: Hmm, is that not the case on other days?
Cashier: Yes, sometimes you don't have such a good view, because of cloud cover.
Joe: Oh, good thing I'm here today!
Cashier: Yes, that's right. But come here tomorrow again.
Joe: Oh? Why's that?
Cashier: Tomorrow there's a festival outside for the whole day.
Joe: Oh, great! Then of course I'll come here again tomorrow!

Wortschatz- und Satzgebrauch - Vocabulary Phrase Usage

1 . wegen den Wolken = due to clouds. "wegen" is a preposition that is either used with the Genitive or the Dative. Hence you might here "wegen den Wolken" or "wegen der Wolken". The trend is towards the Dative.
2 . den ganzen Tag lang = all day. X lang = for X, e. g. 3 Tage lang = for 3 days; ein Jahr lang = for a year

Grammatik - Grammar

The focus of this lesson is the word order of adverbials
Kommen Sie doch morgen wieder hier her.
"Come here again tomorrow"
Let's look at the word order rules for adverbials today. The most typical word order is to have the descriptions of place and time right after the verb, that is in third position, before the direct object even, as in „Ich gebe ihm heute in München seine Fahrkarte“ (I am giving his ticket to him in Munich today). Look closely – the indirect object cannot be separated from the verb, but right after that we have the time and the place, and then finally the direct object.
Note that in German, you would typically place the time before the place, so first „heute“ and THEN „in München“. It is possible and quite common to move the time to the beginning of the sentence though, for example „Heute gebe ich ihm in München seine Fahrkarte“. You could also say „In München gebe ich ihm heute seine Fahrkarte“, though that would place a stress on the place
– if you want to avoid confusion about which city you're going. If you have an adverbial of manner (how you're doing something), that should go in between the time and the place, e. g. „Ich fahre heute mit dem Zug nach München“.
Instead of words for place and time, you could also place adverbs and particles like „gerne“ or „doch“ in these positions – they should go in the same slot as the time, so „In München gebe ich ihm doch seine Fahrkarte“ or „Ich fahre gerne mit dem Zug nach München“. There are other adverbs though, such as „nur“ or „fast“ or „ganz“ that only make sense in front of the word they qualify, e. g. „nur 50 Meter“, „fast zuhause“ or „ganz schön“. These are obviously not subject to these word order rules.
Below there's a summary of the most common word orders.
Starting with a subject -
[Subject] [Verb 1] ([Indirect Object]) ([Time or Adverb]) ([Manner]) ([Place]) ([Direct object])
([Anything else]) ([Verb 2 or separable prefix])
Starting with something else -
[Time or Adverb] [Verb 1] [Subject] ([Indirect Object]) ([Manner]) ([Place]) ([Direct object])
([Anything else]) ([Verb 2 or separable prefix])

Kultureller Einblick - Cultural Insight

Apart from the world-famous Oktoberfest, there are also other festivals taking place in Germany, and a German saying says „Man muss die Feste feiern, wie sie fallen“ (you have to celebrate festive days as they come up), so don't let important work prevent you from enjoying them.
„Kirmes“ is the name of the most common recurring festival. It's a moving Carnival, with rides, skill games and lots of unhealthy food. Don't call it Carnival though, because the German word „Karneval“ refers to that merry season around Mardi Gras, when everyone dresses up and lets out their inner jokester.
One festival that's pretty uniquely German are the Christmas markets. Every city has one of those, and they're really beautiful. In fact, they are the only thing that keeps me in-country when days get cold in December. It's worthwhile getting cold if you can warm up with some mulled wine and stroll along those beautiful decorated stands and buy some handmade ornaments, or handwoven gloves. The atmosphere is unmatched. If you're in Germany in December, do check out the local Christmas market, or check out one of the famous ones.
reactions

Comments

1 comment
Post a Comment

Post a Comment