Main menu

Pages

Deutsch - German

Rezeption: Ach, Herr Cardigan. Wie finden Sie Ihr Zimmer? Ist alles in Ordnung?
Joe: Ja, alles ist in Ordnung. Ich finde mein Zimmer gut.
Rezeption: Schön…..Würden Sie bitte noch hier unterschreiben.
Joe: Ich verstehe nicht… Was soll ich machen?
Rezeption: Sie sollen mit einer Unterschrift Ihre Ankunft bestätigen.
Joe: Ach so. Ja, natürlich.
Rezeption: Danke. Sagen Sie, soll Sie jemand morgen früh wecken?
Joe: Mich wecken?
Rezeption: Ja. Wenn Sie möchten, können Sie einen Weckanruf bekommen.
Joe: Hmm, nein danke. Ich brauche keinen Weckanruf.
Rezeption: Kann ich Ihnen sonst noch helfen?
Joe: Hmm…Nein, ich glaube nicht.
Rezeption: Wenn Ihnen noch etwas einfällt, fragen Sie einfach.
Joe: Ja, danke…..Obwohl…. Ich muss noch etwas Geld wechseln. Wissen Sie, wo ich das machen kann?
Rezeption: Ja natürlich. Gehen Sie aus der Tür und dann nach links, dann kommen Sie zur Bergstraße. Dort ist die Wechselstube „Goldesel“. Dort bekommen Sie Euro.
Joe: Nach links?
Rezeption: Ja. Soll ich Ihnen den Namen und die Adresse aufschreiben?
Joe: Ja, bitte. Sonst vergesse ich sie noch und finde die Wechselstube nicht.
Rezeption: Bitte, und viel Glück!
Joe: Danke.

Englisch - English

Reception: Oh, Mr. Cardigan. How do you like your room? Is everything ok?
Joe: Yes, everything's fine. I like the room.
Reception: Great! Would you please sign here?
Joe: I don't understand...what should I do?
ReceptionYou should acknowledge your arrival with a signature.
Joe: Oh, yes, of course.
Reception: Thanks. Would you like someone to wake you up in the morning?
Joe: Wake me up?
Reception: Yes. If you like, you can get a wake-up call.
Joe: Hmm, no thanks. I don't need a wake-up call.
Reception: Can I help you with anything else?
JoeHmm...No, I don't think so.
Reception: If you think of anything else, just ask.
Joe: Thanks. Although...I need to exchange some money. Do you know where I can do that?
Reception: Yes, of course. Go out the door and turn left, and you'll find Berg street. There's a currency exchange called "Goldesel" there, where you can get some Euros.
Joe: To the left?
Reception: Yes. Should I write down the name and address for you?
Joe: Yes, please. Otherwise I'll forget it again and I won't find the currency exchange.
Reception: Here you go. Good luck!
Joe: Thanks.

Wortschatz- und Satzgebrauch - Vocabulary Phrase Usage

1. Weckanruf (wake-up call) is a combination of "wecken" (to wake someone up) and "Anruf" (call).
2. Mir fällt etwas ein. = A thought comes to me.

Grammatik - Grammar

The focus of this lesson is: sollen
Was soll ich machen?
"What should I do?"
„sollen“ (shall) is another modal verb, like „müssen“ and „dürfen“ and „können“, but this one doesn't change its vowel. What's left is just the missing -t for the 3rd person singular and the missing -e for the 1st person singular. Compare below.
ich soll - ich arbeite
du sollst – du arbeitest
er soll – er arbeitet
wir sollen – wir arbeiten
ihr sollt – ihr arbeitet
sie sollen – sie arbeiten

Kultureller Einblick - Cultural Insight

Money is a sore issue in Germany. You will find that people don't readily talk about it – no matter whether they are rich or poor. It is inconceivable to ask somebody how much he earns. „Reicht das Geld?“, do you earn enough, is about the closest you can go. Don't ask about the income of other family members either. In surveys, where the household income has a big role, companies usually try to avoid this dilemma by giving a choice of wide income brackets – and still rich people might claim to be poor, or vice versa. It's not chic to show that you're rich.
Also you should avoid asking how much something cost. It's not quite as taboo as asking about somebody's income, but still it's not nice.

reactions

Comments

1 comment
Post a Comment

Post a Comment