Passkontrolle
der
Passbeamte: Ihr pass? Wo ist Ihr Pass, mein Herr?
Herr
Kühn : Hier, bitte. Hier ist mein
Reisepass.
der
Passbeamte: Danke! Sie heißen Kühn, nicht wahr?
Herr
Kühn:Ja, ich heiße Walter Kühn.
der
Passbeamte: Und die Dame? Wo ist Ihr Pass, bitte?
Frau
Kühn: Hier, bitte schön!
Herr
Kühn: Die Dame heißt auch Kühn.
Sie ist meine Frau.
der
Passbeamte: Aha! Und wer ist das Fräulein hier?
Herr
Kühn: Das Fräulein ist meine
Tochter, Renate.
Translation:
passport control
the passport official:
Your pass? Where is your passport, sir?
Mr. Kühn: Here you go.
Here's my passport.
the passport official:
Thank you! They are called Kühn, is not it?
Mr. Kühn: Yes, my name
is Walter Kühn.
the passport official:
And the lady? Where is your passport, please?
Mrs. Kühn: Here you go!
Mr. Kühn: The lady's
name is also Kühn. She is my wife.
the passport official:
Aha! And who is this young lady here?
Mr. Kühn: The young lady
is my daughter, Renate.
Hm here its used the word Fräulein=miss in English...its nowadays only very seldom used meanwhile in Germany ...better u say junge Frau=young lady...some Fräulein-called women will feel discrimated by it!
ReplyDelete